No exact translation found for أدنى حد للمعيشة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أدنى حد للمعيشة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Remuneración, salario mensual mínimo y mínimo de subsistencia (1993 - 2001) El 1º de agosto de 2000 el Consejo de Ministros adoptó la decisión de aumentar el salario mensual mínimo a 1º de julio de 2001.
    الأجور، والمرتب الشهري الأدنى والحد الأدنى المطلوب للمعيشة (1993-2001)
  • Al fijar el monto del salario mínimo se tiene en cuenta el mínimo de subsistencia establecido por el Estado para el período de que se trate.
    وعند وضع الأجر الشهري الأدنى يراعى الحد الأدنى اللازم للمعيشة الذي تحدده الدولة في كل فترة زمنية.
  • Carecían de condiciones mínimas de vida y protección.
    ولم تحظ بالحد الأدنى من الأوضاع المعيشية المناسبة ولا الحماية.
  • En todos los demás casos, el importe de la asignación es igual al mínimo vital fijado por el Consejo de Ministros.
    وفي كافة الحالات الأخرى، يكون مبلغ الإعانة هذا مساويا للحد الأدنى للمعيشة الذي يقرره مجلس الوزراء.
  • Relaciones con los órganos de las Naciones Unidas y con otros órganos creados en virtud de tratados.
    كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظامٍ فعال لربط الحد الأدنى للأجور بتكاليف المعيشة، وتعديله بانتظام وفقاً لها.
  • Corresponde al DCE, siguiendo las instrucciones del Consejo de Ministros, calcular el mínimo de subsistencia, que, según el Código del trabajo de Letonia, ha de servir de base para fijar el salario mínimo mensual en el país.
    والحد الأدنى اللازم للمعيشة تحسبه إدارة الإحصاء المركزية، بحسب التعليمات من مجلس الوزراء، ويجب وفقاً لمدونة العمل في لاتفيا أن يكون أساساً لتحديد أدنى أجر شهري في البلاد.
  • La falta de un sistema de indexación de las pensiones básicas al índice de precios al consumidor y al nivel de subsistencia mínimo también es motivo de preocupación.
    ومما يبعث على القلق أيضاً عدم وجود نظام تأشير للمعاشات الأساسية يتناسب مع مؤشر أسعار المستهلك ومع الحد الأدنى لمستوى المعيشة.
  • En todos los casos, ese importe no debe superar el sueldo medio mensual nacional, ni ser inferior al mínimo vital.
    وعلى أي حال، لا يجوز لمقدار هذه الإعانة أن يتخطى متوسط الراتب الشهري الوطني أو أن يقل عن الحد الأدنى للمعيشة.
  • Esa norma figura en el artículo 83 del Código del trabajo: "El salario mensual mínimo en el puesto de trabajo principal por una jornada de trabajo normal no podrá ser inferior al mínimo de subsistencia fijado en cada momento por el Estado en la República de Letonia", así como en el artículo 84: "El salario mínimo no podrá ser inferior al mínimo de subsistencia fijado por el Estado".
    وهذا المعيار منصوص عليه في المادة 83 من مدونة العمل: "الأجر الشهري الأدنى في مكان العمل الرئيسي ضمن ساعات العمل العادية لا يجب أن يقل عن الحد الأدنى اللازم للمعيشة الذي تقرره الدولة في فترة زمنية معينة" وكذلك جاء في المادة 84 "الأجور الدنيا لا يجب أن تقل عن الحد الأدنى اللازم للمعيشة الذي تقرره الدولة".
  • Los sindicatos tienen el derecho de recibir de los organismos públicos información gratuita sobre la situación económica y social de la población y los cambios de esa situación, así como el de solicitar que el gobierno nacional establezca un mínimo de subsistencia justificado y ajuste los salarios, las pensiones, las becas y otras prestaciones por lo menos una vez al año, teniendo en cuenta el aumento del índice de precios al consumidor.
    وللنقابات الحق في الحصول على المعلومات بالمجان من الوكالات الحكومية عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للسكان وعن تغير هذا الوضع، كما لها أن تطلب من الحكومة أن تقرر الحد الأدنى للمعيشة على أساس المبررات الكافية، وأن توازن بين الأجور والمعاشات التقاعدية والمنح الدراسية والاستحقاقات مرة في السنة على الأقل، بمراعاة ارتفاع الرقم الدليلي للأسعار الاستهلاكية.